Deutsche Übersetzung des IPO von Christian Gottfried Hofmann (1720)
 
  Kollationsvorlage:
Hoffmann, Christian Gottfried: Series Rerum Per Germaniam Et In Comitiis A Transactione Passaviensi Ad Ann[um] MDCCXX. Gestarum, In qua Discordiarum inter utrique religioni addictos origo [et] progressus enarrantur ... Accedit Liber secundus, Qui praeter ... primas partimque ineditas Pacis Westphalicae formulas continet. Adjecta sunt ipsa Pacis Osnabrugo-Monasteriensis instrumenta, cum lectionibus variantibus [et] nova prorsus versione Germanica. Frankfurt am Main, Leipzig: Friedrich Lanckisch Erben 1720 (12: 4 J.publ.g. 584), 198-202.
 
 
 

deutsch 1720

 
 

Invocatio Dei, Präambel IPO

 
  Jm Namen der Allerheiligsten und unzertrennlichen Dreyfaltigkeit. Amen.

  
 Präambel  
   
 [IPO ± IPM]  ZU wissen sey allen und ieden, welchen daran gelegen, oder auf einige Art und Weise daran gelegen seyn kan. Demnach die seit vielen Jahren in dem Römischen Reiche entsprungene Zwistigkeiten und innerliche Unruhe so weit angewachsen waren, daß sie nicht allein gantz Teutschland, sondern auch einige benachbarte Königreiche, vornehmlich aber Schweden und Franckreich dergestalt eingeflochten hatten, daß daraus ein langwieriger und schwerer Krieg entstanden ist. Und zwar für das Erste zwischen dem Allerdurchl. Großmächtigsten Fürsten und Herrn, Herrn Ferdinand dem Andern, erwehlten Römischen Kayser, zu allen Zeiten Mehrern des Reichs in Germanien, Hungarn, Böhmen, Dalmatien, Croatien, Slavonien etc. König, Ertz=Herzog von Oesterreich, Herzogen von Burgund, Braband, Steyern, Kärnten, Crayn, Marggrafen in Mähren, Herzogen zu Luxemburg, Ober= und Nieder=Schlesien, Würtenberg und Teck, Fürsten in Schwaben, Grafen zu Habspurg, zu Tyrol, Kyburg und Görtz, Land=Grafen in Elsaß, MargGrafen des Heiligen Römischen Reiches zu Burgau, in Ober= und Nieder=Lausitz, Herrn auf der Windischen Margk, zu Portenau und zu Salins etc. Glorwürdigsten Andenckens, und desselben Bundes=Verwandten und Anhänger, von einem Theile: Und zwischen dem Durchlauchtigsten und Großmächtigsten Fürsten und Herrn, Herrn Gustav Adolph, der Schweden, Gothen und Wenden Könige, Groß=Fürsten in Finnland, Herzogen in Esthen, Liefland; und Carelen, Herrn über Jngermannland, Glorwürdigsten Andenckens das Königreich Schweden und desselben Bundes=Verwandten und Anhänger, am andern Theile: wie auch nach derselben Absterben, zwischen Dem Allerdurchlauchtigsten und Großmächtigsten Fürsten und Herrn, Herrn Ferdinand dem Dritten, erwehlten Römischen Kayser, zu allen Zeiten Mehrern des Reiches, in Germanien, Hungarn, Böhmen, Dalmatien, Croatien, Sclavonien, etc. Könige, Ertz=Herzogen zu Oesterreich, Herzogen zu Burgund, Braband, Steyer, Kärnten, Cräyn, Marggrafen in Mähren, Herzogen zu Lützelburg, Ober= und Nieder=Schlesien, Würtemberg und Teck, Fürsten in Schwaben, Grafen zu Habspurg, Tyrol, Kyburg und Görtz, Land=Grafen in Elsaß, Marggrafen des Heil. Röm. Reichs zu Burgau, in Ober= und Nieder=Lausitz, Herrn auf der Windischen Marck zu Portenau und zu Salins, mit ihren Bundes=Genossen und Anhägern an einem Theile: und der Durchlauchtigsten und Großmächtigsten Fürstin und Frauen, Frauen Christinen, der Schweden, Gothen und Wenden Königin, GroßFürstin in Finnland, Herzogin in Esthen und Carelen, Frauen zu Jngermannland, das Königreich von Schweden und derselben Bundes=Verwandte und Anhänger vom andern Theile; Dahero denn eine grosse Vergiessung des Christlichen Blutes und eine Verwüstung vieler Provinzen erfolget ist: so ist endlich, durch göttliche Gnade, es so weit gekommen, daß man von beyden Seiten an einen allgemeinen Frieden zu gedencken angefangen hat, und ist auch zu diesem Ende von beyden Seiten zu Hamburg den 25 st.n. oder den 15 st.v. Decembris Anno 1641 verglichen worden, daß den 11 st.n. und den 1 st.v. des Monats Julii Anno 1643 die Zusammenkunfft derer Gevollmächtigten zu Oßnabrück und Münster solte gehalten werden.
Dannenhero die zu gesetzter Zeit und Orte sich einstellende von beyden Seiten rechtmäßiger Weise gesetzte gevollmächtigte Gesandte, und zwar von Seiten des Kaysers, die Hoch=Wohlgebohrne und fürtrefliche Herren, Herr Maximilian Graf von Trautmannsdorf und Weinsberg; Freyherr auf Gleichenberg, Neustadt am Cocher, Negau, Burgau und Totzenbach, Herr in Teinitz, Ritter des göldenen Vliesses, Seiner Kayserlichen Majestät Geheimder Rath und Cammer=Herr auch Obrister Hof=Meister, ingleichen Herr Johann Maximilian Graf von Lamberg, Freyherr von Otteneck und Ottenstein, Herr in Stockaren und Ammerang, Burg=Graf in Steyern, Seiner Kayserlichen Majestät Cammer=Herr, und Herr Johann Crane, J.U. Licentiatus und Comes Palatinus, Kayserliche Reichs=Hof=Räthe: von Seiten aber der Königin von Schweden, die Hoch= und Wohlgebohrne und fürtreffliche Herren, Herr Johann Oxenstierna Axelsohn, Graf Moreæ Australis, Freyherr in Kymitho, Herr in Fyholm, Horningsholm, Sodorbö und Lidoö, des Königreichs Schweden Senator und Cantzeley=Rath, und Herr Johann Adler Salvius Herr in Adlersberg, Harsefeld, Wildenbrüch und Tüllingen, des Königreichs Schweden Senator, Cantzeley=Rath, Seiner Königlichen Majestät Geheimder Rath und Hof=Cantzler; nachdem sie des Allerhöchsten Beystand angeruffen, und von beyden Seiten die Vollmachten geziemender massen ausgewechselt: so haben sie in Anwesenheit, ordentlicher Einwilligung und Beystimmung des Heiligen Römischen Reiches Chur=Fürsten, Fürsten und Stände zu Göttlicher Namens Ehre, und der Christenheit Wohlfahrt in die Gesetze eines Friedens und Freundschaft gestimmet, und sich folgenden Jnnhalts verglichen.
 


Vertragstext 1648
Übersetzungen
deutsch 1649 |  deutsch 1975 |  deutsch 1984 |  englisch 1713 |  französisch 1684
französisch 1754 |  italienisch 1648 |  schwedisch 1649 |  spanisch 1750