Deutsche Übersetzung des IPO von Christian Gottfried Hofmann (1720) | |||
Kollationsvorlage: Hoffmann, Christian Gottfried: Series Rerum Per Germaniam Et In Comitiis A Transactione Passaviensi Ad Ann[um] MDCCXX. Gestarum, In qua Discordiarum inter utrique religioni addictos origo [et] progressus enarrantur ... Accedit Liber secundus, Qui praeter ... primas partimque ineditas Pacis Westphalicae formulas continet. Adjecta sunt ipsa Pacis Osnabrugo-Monasteriensis instrumenta, cum lectionibus variantibus [et] nova prorsus versione Germanica. Frankfurt am Main, Leipzig: Friedrich Lanckisch Erben 1720 (12: 4 J.publ.g. 584), 198-202. | |||
allemand 1720 | |||
Invocatio Dei, Präambel IPO | |||
Jm Namen der Allerheiligsten und unzertrennlichen Dreyfaltigkeit. Amen.
| |||
Präambel | |||
[IPO ± IPM]
ZU wissen sey allen und ieden, welchen daran gelegen, oder auf einige Art und Weise
daran gelegen seyn kan. Demnach die seit vielen Jahren in dem Römischen Reiche
entsprungene Zwistigkeiten und innerliche Unruhe so weit angewachsen waren, daß sie
nicht allein gantz Teutschland, sondern auch einige benachbarte Königreiche,
vornehmlich aber Schweden und Franckreich dergestalt eingeflochten hatten, daß daraus
ein langwieriger und schwerer Krieg entstanden ist. Und zwar für das Erste zwischen
dem Allerdurchl. Großmächtigsten Fürsten und Herrn, Herrn Ferdinand dem
Andern, erwehlten Römischen Kayser, zu allen Zeiten Mehrern des Reichs in
Germanien, Hungarn, Böhmen, Dalmatien, Croatien, Slavonien etc. König,
Ertz=Herzog von Oesterreich, Herzogen von Burgund, Braband, Steyern, Kärnten,
Crayn, Marggrafen in Mähren, Herzogen zu Luxemburg, Ober= und Nieder=Schlesien,
Würtenberg und Teck, Fürsten in Schwaben, Grafen zu Habspurg, zu Tyrol, Kyburg
und Görtz, Land=Grafen in Elsaß, MargGrafen des Heiligen Römischen Reiches zu
Burgau, in Ober= und Nieder=Lausitz, Herrn auf der Windischen Margk, zu Portenau
und zu Salins etc. Glorwürdigsten Andenckens, und desselben Bundes=Verwandten
und Anhänger, von einem Theile: Und zwischen dem Durchlauchtigsten und
Großmächtigsten Fürsten und Herrn, Herrn Gustav Adolph, der Schweden, Gothen
und Wenden Könige, Groß=Fürsten in Finnland, Herzogen in Esthen, Liefland; und
Carelen, Herrn über Jngermannland, Glorwürdigsten Andenckens das Königreich
Schweden und desselben Bundes=Verwandten und Anhänger, am andern Theile: wie
auch nach derselben Absterben, zwischen Dem Allerdurchlauchtigsten und
Großmächtigsten Fürsten und Herrn, Herrn Ferdinand dem Dritten, erwehlten
Römischen Kayser, zu allen Zeiten Mehrern des Reiches, in Germanien, Hungarn,
Böhmen, Dalmatien, Croatien, Sclavonien, etc. Könige, Ertz=Herzogen zu Oesterreich,
Herzogen zu Burgund, Braband, Steyer, Kärnten, Cräyn, Marggrafen in Mähren,
Herzogen zu Lützelburg, Ober= und Nieder=Schlesien, Würtemberg und Teck,
Fürsten in Schwaben, Grafen zu Habspurg, Tyrol, Kyburg und Görtz, Land=Grafen in
Elsaß, Marggrafen des Heil. Röm. Reichs zu Burgau, in Ober= und Nieder=Lausitz,
Herrn auf der Windischen Marck zu Portenau und zu Salins, mit ihren Bundes=Genossen
und Anhägern an einem Theile: und der Durchlauchtigsten und Großmächtigsten
Fürstin und Frauen, Frauen Christinen, der Schweden, Gothen und Wenden Königin,
GroßFürstin in Finnland, Herzogin in Esthen und Carelen, Frauen zu Jngermannland,
das Königreich von Schweden und derselben Bundes=Verwandte und Anhänger vom
andern Theile; Dahero denn eine grosse Vergiessung des Christlichen Blutes und eine
Verwüstung vieler Provinzen erfolget ist: so ist endlich, durch göttliche Gnade, es so
weit gekommen, daß man von beyden Seiten an einen allgemeinen Frieden zu gedencken
angefangen hat, und ist auch zu diesem Ende von beyden Seiten zu Hamburg den 25
st.n. oder den 15 st.v. Decembris Anno 1641 verglichen worden, daß den 11 st.n. und den 1
st.v. des Monats Julii Anno 1643 die Zusammenkunfft derer Gevollmächtigten zu
Oßnabrück und Münster solte gehalten werden.
Dannenhero die zu gesetzter Zeit und Orte sich einstellende von beyden Seiten rechtmäßiger Weise gesetzte gevollmächtigte Gesandte, und zwar von Seiten des Kaysers, die Hoch=Wohlgebohrne und fürtrefliche Herren, Herr Maximilian Graf von Trautmannsdorf und Weinsberg; Freyherr auf Gleichenberg, Neustadt am Cocher, Negau, Burgau und Totzenbach, Herr in Teinitz, Ritter des göldenen Vliesses, Seiner Kayserlichen Majestät Geheimder Rath und Cammer=Herr auch Obrister Hof=Meister, ingleichen Herr Johann Maximilian Graf von Lamberg, Freyherr von Otteneck und Ottenstein, Herr in Stockaren und Ammerang, Burg=Graf in Steyern, Seiner Kayserlichen Majestät Cammer=Herr, und Herr Johann Crane, J.U. Licentiatus und Comes Palatinus, Kayserliche Reichs=Hof=Räthe: von Seiten aber der Königin von Schweden, die Hoch= und Wohlgebohrne und fürtreffliche Herren, Herr Johann Oxenstierna Axelsohn, Graf Moreæ Australis, Freyherr in Kymitho, Herr in Fyholm, Horningsholm, Sodorbö und Lidoö, des Königreichs Schweden Senator und Cantzeley=Rath, und Herr Johann Adler Salvius Herr in Adlersberg, Harsefeld, Wildenbrüch und Tüllingen, des Königreichs Schweden Senator, Cantzeley=Rath, Seiner Königlichen Majestät Geheimder Rath und Hof=Cantzler; nachdem sie des Allerhöchsten Beystand angeruffen, und von beyden Seiten die Vollmachten geziemender massen ausgewechselt: so haben sie in Anwesenheit, ordentlicher Einwilligung und Beystimmung des Heiligen Römischen Reiches Chur=Fürsten, Fürsten und Stände zu Göttlicher Namens Ehre, und der Christenheit Wohlfahrt in die Gesetze eines Friedens und Freundschaft gestimmet, und sich folgenden Jnnhalts verglichen. |
Traité 1648 | ||
Traductions | ||
allemand 1649 |
allemand 1975 |
allemand 1984 |
anglais 1713 |
français 1684 français 1754 | italien 1648 | suédois 1649 | espagnol 1750 |