Deutsche Übersetzung des IPO von Christian Gottfried Hofmann (1720)
 
  Kollationsvorlage:
Hoffmann, Christian Gottfried: Series Rerum Per Germaniam Et In Comitiis A Transactione Passaviensi Ad Ann[um] MDCCXX. Gestarum, In qua Discordiarum inter utrique religioni addictos origo [et] progressus enarrantur ... Accedit Liber secundus, Qui praeter ... primas partimque ineditas Pacis Westphalicae formulas continet. Adjecta sunt ipsa Pacis Osnabrugo-Monasteriensis instrumenta, cum lectionibus variantibus [et] nova prorsus versione Germanica. Frankfurt am Main, Leipzig: Friedrich Lanckisch Erben 1720 (12: 4 J.publ.g. 584), 202.
 
 
 

deutsch 1720

 
 

Artikel I IPO

 
    
 Dispositio  
   
 [Art. I IPO ± § 1 IPM]  Es sey ein Christlicher, allgemeiner und ewiger Friede, eine wahre und aufrichtige Freundschaft zwischen der geheiligten Kays. Maj. und dem Hause von Oesterreich wie auch alle desselben Bunds=Verwandten und Anhänger, ingleichen aller und ieden Erben und Nachfolger, insonderheit den Cathol. König, Chur=Fürsten, Fürsten und Ständen von einer Seite und der geheiligten Königl. Maj. und dem Königreich von Schweden, wie auch alle desselben Bunds=Genossen und Anhänger insonderheit dem Allerchristl. König und respective Chur=Fürsten, Fürsten und Ständen des Reichs andern Theils. Es soll auch dieselbe aufrichtig und mit Ernst dergestalt gehalten und gepflogen werden, daß ein ieder Theil des andern Nutzen, Ehre u. Wohlfahrt zu befördern suche, und in allen Stücken, sowohl von Seiten des gantzen Röm. Reichs mit dem Königreich Schweden als auch des Königreiches Schweden mit dem Röm. Reiche eine treue Nachbarschafft und sichere Friedens[=] und Freundschaffts=Bezeugungen grünen und wieder hervor blühen können.  

  Copyright © Aschendorff/Münster; Vereinigung zur Erforschung der Neueren Geschichte