Französische Übersetzung des IPO von Johann Heiss (1684)
 
  Kollationsvorlage:
Heiss von Kogenheim, Johann: Histoire de l'Empire, contenant son origine; son progrés, ses revolutions, la forme de son gouvernement; sa politique; ses alliance, ses negotiations, et les nouveaux reglemens qui ont esté faits par les traitez de Westphalie. Divisé en deux parties. [am Ende von Teil II mit eigener Paginierung:] Traitez de paix conlus et signez a Munster et Osnabrug en Westphalie le 24. Octobre 1648 ... Paris: C. Barbin 1684, LI-LII. (BnF Paris: M.4089-4090).
 
 
 

französisch 1684

 
 

Artikel I IPO

 
    
 Dispositio  
   
 [Art. I IPO ± § 1 IPM]  Qu‘il y ait une Paix Chrestienne universelle & perpetuelle, & une amitié vraye & sincere, entre sa sacrée Majesté Imperiale, la maison d'Austriche, & tous ses alliez & adherans, & les heritiers & successeurs d'un chacun; principalement le Roy Catholique, & les Electeurs, Princes & Etats de l'Empire d'une part: Et sa sacrée Majesté Royale, & le Royaume de Suede, ses adherans & alliez, & les successeurs & heritiers d'un chacun, principalement le Roy tres-Chrestien, & respectivement les Electeurs Princes & Etats de l'Empire d'autre part; Et que cette Paix s‘observe & cultive sincerement & serieusement, en sorte que chaque parti<e> procure l'utilité, l'honneur, & l'avantage l'une de l'autre; & qu'ainsi de tous côtez on voye renaistre & refleurir les biens de cette Paix & de cette amitié, par l’entretien seur & reciproque d’un bon & fidele voisinage de l’Empire Romain avec le Royaume de Suede, & du Royaume de Suede avec l'Empire Romain.  


Vertragstext 1648
Übersetzungen
deutsch 1649 |  deutsch 1720 |  deutsch 1975 |  deutsch 1984 |  englisch 1713
französisch 1754 |  italienisch 1648 |  schwedisch 1649 |  spanisch 1750