Französische Übersetzung des IPO von Johann Heiss (1684)
 
  Kollationsvorlage:
Heiss von Kogenheim, Johann: Histoire de l'Empire, contenant son origine; son progrés, ses revolutions, la forme de son gouvernement; sa politique; ses alliance, ses negotiations, et les nouveaux reglemens qui ont esté faits par les traitez de Westphalie. Divisé en deux parties. [am Ende von Teil II mit eigener Paginierung:] Traitez de paix conlus et signez a Munster et Osnabrug en Westphalie le 24. Octobre 1648 ... Paris: C. Barbin 1684, LII-LIV. (BnF Paris: M.4089-4090).
 
 
 

französisch 1684

 
 

Artikel III IPO

 
   
  [Art. III,1 IPO ± § 5 IPM] Selon ce fondement d'une Amnistie generale & non limitée, Tous & chacun les Electeurs du saint Empire Romain, les Princes, & les Etats, y compris la Noblesse, qui releve immediatement de l‘Empire, leurs vassaux, sujets, citoyens & habitans, ausquels à l'occasion des troubles de la Boheme & de l'Allemagne, ou des alliances contractées çà & là, il a esté fait de l'une ou de l'autre part quelque prejudice & dommage en quelque maniere, ou sous quelque pretexte que ce puisse estre, tant en leurs domaines, biens feodaux, sous-feodaux, & allodiaux, qu'en leurs dignitez, immunitez, droits & privileges, soient pleinement restablis de part & d'autre au mesme état pour le spirituel & pour le temporel, qu'ils en joüissoient ou pouvoient joüir de droit avant qu'ils y fussent troublez, nonobstant tous changemens faits au contraire lesquels demeureront annullez.  
   
  [Art. III,2 IPO ~ § 6 IPM] Mais comme telles & semblables restitutions se doivent toutes entendre, sauf les droits quelconques, tant du domaine direct que de l'utile, qui appartiennent dans les biens, qui sont à restituer, soit seculiers ou Ecclesiastiques, à celuy qui les restituë, ou à celuy à qui on les restituë, ou à quelque tierce personne; sauf aussi les droits dont il y a procés pendant en la cour Imperiale, ou en la chambre Impériale, ou dans les autres tribunaux immediats ou mediats de l'Empire; ainsi cette clause salutaire generale, ou d'autres plus speciales mentionnées cy-aprés ne pourront en aucune façon empêche<r> cette restitution. Mais ces competans droits, actions, exceptions, & procés seront aprés la restitution faite, examinez, discutez, & expediez pardevant le Juge competant. Cette reserve ne portera non plus aucun prejudice à ladite Amnistie universelle & illimitée, ni ne s'étendra aux proscriptions, confiscations, & autres semblables alienations, & moins encore dérogera-t‘elle aux articles qui seront autrement convenus, & particulierement à l'accommodement des griefs. Car il paroistra cy-dessous, dans l'article de l'accommodement des griefs Ecclesiastiques, quel droit ceux qui sont ou seront restituez auront dans les biens Ecclesiastiques, qui ont esté jusques à present en debat & en contestation.  


Vertragstext 1648
Übersetzungen
deutsch 1649 |  deutsch 1720 |  deutsch 1975 |  deutsch 1984 |  englisch 1713
französisch 1754 |  italienisch 1648 |  schwedisch 1649 |  spanisch 1750