Spanische anonyme Übersetzung des IPO (1750)
 
  Kollationsvorlage:
Abreu y Bertodano, Joseph Antonio de: Coleccion De Los tratados De Paz, Alianza, Neutralidad, Garantia ... Reynado del Sr. Rey D. Phelipe IV. Parte V. Madrid: Antonio Marin, Juan de Zuñiga, y la Vidua de Peralta 1750 (7: 2° Hist. Hisp. 484), 481-483.
 
 
 

spanisch 1750

 
 

Artikel III IPO

 
   
  [Art. III,1 IPO ÷ § 5 IPM] Segun este fundamento de un perdon universal, y sin límites, todos, y cada uno de los Electores, Principes, y Estados del Sacro Romano Imperio, (comprehendida la Nobleza immediata del Imperio) y sus Vassallos, Subditos, Ciudadanos, y Habitantes, à quienes de qualquier modo, ò con qualquier pretexto se haya causado de una, ù otra parte algun perjuicio, ò daño con motivo de los movimientos de Bohemia, ò Alemania, ò de las Alianzas reciprocamente contraìdas, assi en quanto à las jurisdicciones, y bienes feudales, subfeudales, y alodiales, como en quanto à las dignidades, immunidades, derechos, y privilegios; seràn plenamente restituìdos de una, y otra parte en lo sagrado, y prophano, à aquel estado de que gozaron, ò pudieron gozar de derecho antes de su privacion, no obstante, y anuladas qualesquiera novedades hechas en contrario.  
   
  [Art. III,2 IPO ~ § 6 IPM] Pero como estas restituciones se deben entender todas, y cada una de ellas, salvos qualesquiera derechos, assi del dominio directo, como del util, pertenecientes sobre los bienes que se han de restituir, sean Seculares, ò Eclesiasticos, à aquel que los restituya, ò à aquel à quien se deban restituir, ò à qualquiera otra tercera persona; y assimismo salvos los pleytos pendientes sobre los dichos bienes en el Consejo, ò Camara Imperial, ò en los demàs Tribunales immediatos, ò mediatos del Imperio: por tanto esta clausula de excepcion general, ù otras especiales, de que despues se hace mencion, de ninguna manera impediràn la dicha restitucion; sino que los referidos derechos, acciones, excepciones, y pleytos, seràn examinados, controvertidos, y decididos ante Juez competente, despues de hecha la restitucion. Tampoco traerà esta reserva perjuicio alguno al dicho perdon universal, y sin límites, ni se estenderà à las proscripciones, confiscaciones, y otras semejantes enagenaciones, ò derogarà los Articulos, que se huvieren acordado de otro modo, y particularmente la satisfaccion de los agravios; pues el derecho, que tendràn los que huvieren sido, ò fueren restituidos, à los bienes Eclesiasticos, que hasta el presente se han disputado, y contestado, se verà aqui abaxo en el Articulo de la Reparacion de los Agravios.  


Vertragstext 1648
Übersetzungen
deutsch 1649 |  deutsch 1720 |  deutsch 1975 |  deutsch 1984 |  englisch 1713
französisch 1684 |  französisch 1754 |  italienisch 1648 |  schwedisch 1649