Italienische anonyme Übersetzung des IPO (1648)
 
  Kollationsvorlage:
Instrvmento Della Pace, Prima chiara e distintamente letto Dai Plenipotentiarii Dell'Vna e dell'altra parte Imperiali e Regij Suezesi in Osnabrug, li 27. di Luglio MDCXLVIII. In Presenza Degli Stati Del S. Romano Imperio, Radunati appresso i Signori Ambasciatori Suezesi: Di Poi Col Darsi Scambievolmente le mani solennemente Confermato, e publicato li 25. d'Ottobre. Tradotto in volgare dall'Originale Latino. In Venetia, MDCXLVIII. Appresso Gio: Giacomo Herz. Con Licenza de' Superiori, e Priuileggio (KB Stockholm, Sveriges freder och traktater [Karton 1648-1650 Nr. 3]), 43-44.
 
 
 

italienisch 1648

 
 

Artikel XII IPO

 
   
  [Art. XII,1 IPO # IPM] Et in luogo di quello che manca al Duca Aldolfo Federico di Michelburgo, e Suerino per la Città, & porto di Vuismar, che resta alienato. Se li diano li Vescouati, di Suerino, & Ratzemburgo per lui, & suoi heredi maschi in perpetuo, & immediato, feudo (salue però le ragioni che spettano alla casa di Saxen Lavemburgo, altri vicini, & alla detta diocesi) con tutte le ragioni, Instromenti, & atti, & appartenenze, & con facoltà di estinguerne li Canonicati tutti dopò le morti delli presenti Canonici residenti, & applicarne le rendite tutte alla mensa Ducale, & per essi Vescouati habbia luogo nelle Diete, & Circolo della Sassonia Inferiore, & due titoli, & voti di Prencipe,
& perche il di lui Nipote Gustauo Adolfo Duca di Michelburgo Gustrouu, era stato destinato Amministratore del Vescouato di Ratzenburgo, nondimeno perche erano non meno il nepote che il Zio stati beneficati della restitutione dei loro Ducati, è douere che egli ceda il Vescouato al Zio che cede Vuismar. Si conferiranno però al detto Duca Gustauo Adolfo per causa di compensatione li Beneficij di due Canonicati, secondo la presente, Compositione dei grauami, l’vno cella Chiesa Cathedrale di Madeburgo, l’altro in quella di Alberstat che primi Vacaranno appartenenti à quelli dell’Augustana.
 
   
  [Art. XII,2 IPO # IPM] Et per quello che appartiene alli dui Canonicati pretesi nella Chiesa Cathedrale di Argentina, se vene sono che appartengano alli Stati dell’Augustana, in vigore della presente transattione, se ne concedano le portioni douutali pronte, ò rendite alla famiglia delli Duchi di Mecklenburgo, senza pregiuditio però delli Catolici; & se auerrà che si estingua la linea di Suerino Maschia, & soprauiuano quelli della linea di Gustauo, questa douerà succedere à quella.  
   
  [Art. XII,3 IPO # IPM] Et per maggiore ricompensa, & sodisfattione della casa di Meckelburgo se li cedono in vigore della depositione fatta di sopra nell’articolo 5. al numero 9. in perpetuo le due commende dell’ordine de Caualieri di San Giouanni poste in quel Ducato l’vna chiamata Mirouu, & l’altra Nemerouu in sino à tanto, che siano accordate nell’Imperio le differenze della Religione, cioè quella di Mirouu alla linea di Suerino, & l’altra à quella di Gustrouu, con conditione però che siano essi obligati à procurarne l’assenso della Religione di S. Giouanni, & sodisfare non meno à detto ordine che all’elettore di Brandeburgo che n’è protettore quello che è solito di pagare.  
   
  [Art. XII,4 IPO # IPM] Confermarà anche il possesso allo stesso la Maestà di Cesare delli datij sopra l’Albi che hà per sino ad hora hauuti, & li concederà, anco per l’auuenire l’essentione dalle contributioni dell’Imperio (ecceto però quelle che si impongono per sodisfare la soldatesca di Suetia) in sino à tanto che sia compensata la summa di ducento mila tallari Imperiali.
Si cassa ancora il preteso debito di Vuingeis [!], come quello chi è stato fatto per causa di guerra, & si annullano li processi, & decreti, fatti sopra di questo in maniera che non possano esser grauati, ò molestati in auuenire più mai per tal causa li Duchi di Michelburgo nè la Città di Hamburgo.
 


Vertragstext 1648
Übersetzungen
deutsch 1649 |  deutsch 1720 |  deutsch 1975 |  deutsch 1984 |  englisch 1713
französisch 1684 |  französisch 1754 |  schwedisch 1649 |  spanisch 1750